Sprachliche Vielfalt

Ob Arabisch, Farsi oder Paschtu: Geflüch­tete Kinder bringen sprach­liche Vielfalt in Kitas. Päda­go­gische Fach­kräfte ver­mitteln auf ver­schie­dene Weise, dass diese Viel­falt normal und bereichernd ist und alle Sprachen den gleichen Stellen­wert haben. So findet jedes Kind und seine Familie in der Kita Bezugs­punkte zur eigenen Herkunfts­sprache. Die Erst­sprache der Kinder wird im Alltag bewusst zuge­lassen und als Brücke in die Zweit­sprache genutzt. Durch eine ausdrucks­starke Mimik und Körper­sprache erleichtern päda­go­gische Fach­kräfte geflüch­teten Kindern den Zugang zur neuen Sprache. Gleich­zeitig ermutigen sie die Eltern, mit ihren Kindern in ihrer Mutter­sprache, in der sie sich wohl und sicher fühlen, zu kommu­nizieren.

Wege zur WillkommensKITA

Das Arbeitsmaterial für die Kita-Praxis bündelt Erkenntnisse und Erfahrungen aus dem Modellprogramm WillkommensKITAs.

Download

Links und Downloads

Themenbeiträge

Der kostenlose Übersetzer von Google übersetzt in Sekundenschnelle Texte in über 100 Sprachen. Für Kita-Teams, die Kinder aus neu zugewanderten Familien betreuen, kann der Übersetzer ein sehr nützliches Hilfsmittel sein. Wir verraten Ihnen, wie Sie den Übersetzer optimal nutzen und Übersetzungsfehler vermeiden.

Themenbeiträge

Kinder beim Singen

„Bunte Welt“ – der Name ist Programm im gleichnamigen Hort der Stiftung Evangelische Jugendhilfe am Standort der Grundschule an der Leipziger Straße. Seit vielen Jahren werden dort im Magdeburger Stadtteil Reform Kinder aus vielen Nationen betreut.

Themenbeiträge

Ein Junge klettert an einem Seil entlang

Die Kita Schatztruhe liegt in einem Gebiet mit hohem Migrationsanteil. Nach anfänglichen Unsicherheiten im Umgang mit Vielfalt ist es dem pädagogischen Personal gelungen, die Vielzahl der Nationalitäten als kulturelle Schatztruhe zu nutzen.